Week 1 Part 3

| 2008年5月25日

兵士:「うーん。おかしいな。ゼルダ姫はどちらに行かれたのだ」「お城の中は隈なく探したのになぁ。姫~!誰か姫を知らぬか?!」 アジナー:「占いのほうでは何と出ておるのかな?」 占い師:「ネアンデールタール」「爆弾を使っても、持っている爆弾の数が減りません」 アジナー:「そうか。聞こえたか、若者よ?」「魔物や怪しい壁に爆弾をどんどん使うのじゃ」 ナレーター:迷宮でマップを見つけたら、Xボタンで迷宮の全体と現在位置を確認できる。よく見れば行ってない部屋が見つかるかもしれない。レベル2の迷宮の中にはブーメランがある。ブーメランは敵の動きを止めたり、遠くにあるアイテムを取る事もできる。 ゼルダ姫:「いや~!助けて!だれか~!」「いま、今神殿の南の広場で。やめてください。あぁ、だれか、誰か助けて~!」 兵士:「アジナーさま、大変です」 アジナー:「なんじゃ?」 兵士:「ゼルダ姫が魔物に追われております」 アジナー:「なんじゃと!場所は?」 兵士:「神殿の南、広場のようなところです」 アジナー:「もしや、ここを立たれた後に襲われたのでは」「若者よ、急いでゼルダ姫を助けて欲しい」 兵士:「アジナーさま!神殿の南、穴の中で怪しい者が商売を始めました」 アジナー:「なんじゃと。して、どんな商売じゃ?」 兵士:「それが、何かをすればルピーが儲かるとか言っています」 アジナー:「そうか。ワシはこれを楽しみにしておったのじゃ」「神殿の南か。こっからは近いなぁ。」「いかん。いかん、いかん、いかん」「そんな事をしている場合ではない。姫は無事なのであろうか」「でも、ちょっとだけぇ。いやぁ、まずい。ワシらは・・・」 占い師:「アジナーさま」 アジナー:「どうした?もしや怪しい者の商売が終わってしまったのか?」 占い師:「いえ、爆弾が元に戻るだけで」「その者はずっと商売をしております」 アジナー:「そうか。では後でこっそり見てまいろうかの」「オッホン。若者よ、爆弾の残り数には気をつけるのじゃ」「時間も後10分ほどじゃ。気をつけてくれ」 占い師:「アジナーさま」「どうした?」「ハートの器が、最大になります」 アジナー:「器だけか?」 占い師:「体力もです」 アジナー:「そうか。若者よ、ハートの器があったも体力がなければ冒険は続けられん」「体力が無い場合は妖精を見つけるか、妖精の泉を探すのじゃ」 ナレーター:迷宮の中では様々な部屋がある。マップを常に確認しよう。何も無い部屋は特に怪しい。壊れる壁や舌が引っ張れる石像を見落とすな。物を引っ張るには、引っ張りたいものの近くへ立ち、Aボタンを押しながら十字キーを操作してくれ アジナー:「ああ、時間がなくなってきた」「占いのほうはどうなっておるのじゃ?」 占い師:「ネアンデールタール」「また、魔物を倒すとルピーになります」 アジナー:「そうか。若者よ、また魔物を倒しルピーを稼げ」「時間は残り6分じゃ、急げ!」 占い師:「アジナーさま」 アジナー:「どうした?」 占い師:「ハートの器が元に戻りました」 アジナー:「そうか。若者よ、これからも気をつけるんじゃぞ」 占い師:「アジナー様」 アジナー:「どうした?」 占い師:「ルピーの力もなくなりました」 アジナー:「そうか。若者よ、やり残したことはないか?」「今日の残り時間も1分じゃ。終わってないものは急ぐのじゃ」「どうじゃ、若者よ。少し疲れたか?ゼルダ姫を助けてくれたそうじゃな」 ゼルダ姫:「あなたは勇敢にも、このハイラルで勇者を目指すそうですね」「助けてくれてありがとう。今はあなただけです」「苦しいこともありましょうが、頑張ってください」 アジナー:「姫。この若者は石盤を見つけたそうですが」 ゼルダ姫:「不思議な文字のようなものが書かれていますが・・・」 アジナー:「でもこの石盤は、このハイラルの地にまだ隠されているように思えます」 ゼルダ姫:「そうですか」 アジナー:「もしかしたらカカリコ村にある兄じゃの家へ行けば、何か手がかりがあるかもしれません」「姫。この者と行ってみたいと思うのですが・・・」 ゼルダ姫:「そうですか。わたくしはこの城を離れるわけにはいきません」「きっと帰ってきてくださいね」 アジナー:「さぁ、ここが兄じゃ、いや、ハイラルの長老サハスラーラの家じゃ。今日はもう遅い。ここで休むとしよう」 ナレーター:この番組は任天堂、St.GIGAの製作でお送りしました。 Related ArticlesWeek 1 Part 1 『BSゼルダの伝説 … Week 2 Part […]

Debug Text

| 2008年5月24日

Related ArticlesMount CorelThe following article by Robert Seddon was reprinted with permission from Face of the Moon. MTCRL9 YUFFIE Yuffie: 「ヘンだ!! That’s it!! やってやるよ! 」 I’m … Part 5: Rescuing Aeris, Story Time at the Inn The Midgar Train, Sector 7 Slums and the Honey Bee Inn, all areas that Motomu Toriyama was responsible for, […]

Cutscenes

| 2008年5月22日

An outtake buried in FFVII. Accessible via the 3 o’clock debug room, *only* if you haven’t reached Sector Seven yet (or have used the ‘reset flag’ button). Talk to Barret and select ‘Materia’. In the English version of the game, this scene has blank text boxes. ティファ Tifa: 「もう!びっくりさせないでよ」 Quit scaring me! バレット Barret: 「ティファから話は聞いた」 […]

Overworld Theme

| 2008年5月20日

Related ArticlesInterrupted by Fireworks申し訳ありません、このコンテンツはただ今 English のみです。 Vanille's Theme申し訳ありません、このコンテンツはただ今 English のみです。

Mirror's Edge

| 2008年5月13日

My friend drew my attention to this trailer for Mirror’s Edge, a first-person action-adventure game being developed by DICE for the XBOX 360 and the PS3. Even if you own neither of these consoles, I recommend you give it a look. While the title sounds incredibly interesting with free-running and no HUD to speak of, […]

Dire Dire Docks

| 2008年5月13日

  Related ArticlesBlue申し訳ありません、このコンテンツはただ今 English のみです。 Silence Before the Storm  

Timeline

| 2008年5月12日

Timeline Diagram: Child Timeline -> MM -> TP -> LoZ -> AoL -> ALttP -> ASTOcarina of Time Adult Timeline -> Wind Waker -> Phantom Hourglass Child Timeline: Child Timeline -> MM -> TP -> LoZ -> AoL – > ALttP -> AST -> LA Link returns to his original era at the end of […]

Week 1 Part 2

| 2008年5月11日

占い師:「アジナーさま」 アジナー:「どうした?」 占い師:「ルピーになる力が、消えました」 アジナー:「そうか」「敵を倒すと必ずルピーになっていたのが、終わったのだな」 占い師:「はい。それに、天気が悪くなります」「雨が近いようです」 アジナー:「若者よ、聞こえたか?」「ん?そういえば、雨が降ると爆弾が使えんと兄じゃが言っておったな」「若者よ。雨が降らないうちに地上の怪しいところを爆弾で壊しておくのじゃ」「おお、霧が出てきたようじゃ。若者よ、雨にならぬうちに急いでくれ」 占い師:「アジナーさま」 アジナー:「どうした?」 占い師:「矢の力が、消えました」 アジナー:「矢が、無限に使えなくなったのか」「聞こえたか、若者よ。これからは矢の数に注意するのじゃ」「ああ、とうとう降ってきたか。雨のうちは地上では爆弾は使えんぞ。わかったか、若者よ?」 「おお、あれはゾーラか。若者よ、ゾーラには気をつけるのじゃ」 アジナー:「どうじゃ、何か見えぬか?」 占い師:「ネアンデールタール」「雨でキングゾーラが大人しくなっています」 アジナー:「キングゾーラ?」「おお。そういえば北の湖の果てにいる、キングゾーラの話を兄じゃから聞いたことがあるぞ。何でも300ルピーで水かきをくれるそうじゃ」「そのキングゾーラが機嫌がいいということは、安く譲ってくれるかもしれん」「若者よ、急ぐのじゃ」 ナレーター:君はレンタル小屋へは行っただろうか?レンタル小屋はハイラルの東、神殿の北にあるレンタルできるものは、レベル2の剣とスコップの2種類スコップで掘れば見つかるものもある アジナー:「どうじゃ、まだ雨はあがらんか?爆弾は使えんのか?」 占い師:「駄目です。しかし、不思議な力を感じます」「若者の周りで何かの力が集まっています」 「何かの力じゃと?」 占い師:「5、4、3、2、1」「力は消えてしまいました」 アジナー:「うーん。何が起こっているのか、さっぱりわからん」 ナレーター:力を溜めるには、Bボタンを押しっぱなしにしてくれ力が満タンに溜まってからボタンを離すと、回転して周りの敵を攻撃することができる。敵に中れば、通常の2倍のダメージが与えられる アジナー:「おお、雨があがったようじゃ」「これでゾーラも河に帰ったようじゃな」「そういえばキングゾーラの機嫌はどうなるのじゃ、占い師よ?」 占い師:「元のキングゾーラに戻りつつあります」 アジナー:「そうか。若者よ、聞いたか?時は半分すぎた。キングゾーラの機嫌も悪くなっているようだ。急いでくれ」「おお、霧も晴れてよい天気になってきた」「迷宮で迷っている若者よ。一度地上へ戻ってみてはどうじゃ?」「前にも言ったが、迷宮から一気に戻るにはオカリナを吹くんじゃぞ」 占い師:「アジナーさま」 アジナー:「どうした、何か見えたか?」 占い師:「滝の下にハートのかけらが見えます」 アジナー:「滝とは、どこじゃ?」 占い師:「よくわかりません」「しかし、その奥に邪悪な影が見ます」 アジナー:「なんじゃと?滝はここから北のほうしかないが、どこの滝の事じゃ。その奥に、邪悪な影とは何じゃ?若者よ、隈なく探すがいい」 占い師:「アジナーさま」 アジナー:「どうした?」 占い師:「元のキングゾーラに戻ってしまいました」 アジナー:「そうか、残念じゃ。また何か見えたら教えてくれ」 ナレーター:水かきが手に入れば、水の中を泳げるようになる早く泳ぎたい者は、Aボタンを押しまくれ 占い師:「アジナーさま」「また、不思議な力が集まっております」 アジナー:「またか。」 占い師:「5、4、3、2、1」「力は消えました」 アジナー:「うーん。またしても何が起こっておるのかわからん」「だが若者のために、ハイラルの自然が不思議な力を与えているのかもしれんの」「すまん、若者よ。また大事な話をするのを忘れておった」「最近、歳の所為か物忘れが激しくてな」「この前も・・・なんじゃ・・・」「おお、すまん。すまん」「では、兄じゃの話じゃ」「よ~く聞けよ、若者よ」「体は堅いが、尻尾が弱い敵がおる」「力を溜めてから、一気に力を放出するのじゃ」「わかったか?よ~く覚えておくのじゃよ、若者よ」 ナレーター:再び操作方法を確認しておこう剣があれば攻撃できる剣に力を溜めるときは、Bボタンを押し続けてくれスタートボタンを押せば、サブ画面が表示される今日の目標画面を見るときは、サブ画面でLボタンを押せばいいアイテム説明画面を見るときは、ゲーム画面でRボタンを押せばいい元の画面に戻るときは、再びスタートボタンをおしてくれXボタンを押せば、マップが見える地上にいるときは地上のマップが、迷宮にいるときは迷宮のマップが見る事ができるマップ画面から元の画面に戻るときは再びXボタンを押してくれ 占い師:「アジナーさま」「また、若者の周りに妖精の影が見えてきました」 アジナー:「そうか。聞こえたか、若者よ。また妖精が現れるようじゃ。うまく利用してくれよ」 ナレーター:迷宮の中にはいろいろなアイテムが隠されているので隈なく探そうアイテムが足りないと、迷宮の奥深くまでは進めないここで今日手に入るアイテムを説明しよう剣を取らなければ冒険は続けられないので必ず取ろう盾は魔物の攻撃から身を守ってくれる弓は矢を射るのに必要だペガサスの靴を手に入れれば、Aボタンを押しっぱなしにすることで、ダッシュができるだろうダッシュで体当たりしなければ壊れない石もある。 Related ArticlesWeek 2 Part 3 アジナー: 「何か変わったことはないか?」 占い師: 「ネアンデールタール」 「はぁっ!すばらしい!」 アジナー: 「今度は何事じゃ?」 […]

The Promised Land

| 2008年5月7日

Related ArticlesThe Promise Lost Woods Theme申し訳ありません、このコンテンツはただ今 English のみです。

Song of Healing

| 2008年5月6日

  Related ArticlesThe Price of Freedom申し訳ありません、このコンテンツはただ今 English のみです。 Dear Friends申し訳ありません、このコンテンツはただ今 English のみです。